时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:大学四六级阅读


英语课

   四级考试没有几天了,四级翻译对我们来说还是一个难题,下面就跟小编一起来看看四级翻译中的定语翻译处理方法吧,希望可以帮助大家高效备考翻译。


  前置定语:使用形容词或分词短语做定语,放在所修饰名词的前面。
  原文:茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一。(2013年12月四级真题)
  参考译文:Nowadays, tea is one of the most popular beverages 1 in the world.
  分析:原文中“最流行的”为定语,修饰名词“饮料(beverage)”,翻译时,可按照原文的顺序将其译为“the most popular”,置于所修饰的名词“饮料(beverage)之前。因此,在遇到单个形容词做定语的情况时,可以考虑将其处理为前置定语。
  后置定语:使用不定式、分词短语或介词短语做定语,置于所修饰词的后面。
  例1.原文:随着技术和安全措施的改进,发生核事故的可能性完全可以降低到最低限度。(2014年6 月四级真题)
  参考译文:With the improvement of technology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can be definitely minimized.
  例2.原文:年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。(2014年12月四级真题)
  参考译文:The rising number of young tourists can be attributed to their increasing income and their curiosity to explore the outside world.
  分析:第一个试题原句的译文将定语“技术和安全措施的”和“发生事故的”均处理成了“介词of+短语”的形式,分别置于所修饰名词“改进”和 “可能性”之后;第二个试题原句的译文则将定语“探索外部世界的”处理为动词不定式的形式,置于所修饰名词“好奇心”之后。
  定语从句:在遇到汉语中结构复杂或较长的定语时,可以考虑将其译为定语从句。
  原文:一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。(2014年6月四级真题)
  参考译文:Those students who were previously 2 transferred to city schools for better education are now moving back to their local rural schools.
  分析:在上述试题原句中,由于修饰主语“学生”的定语“一些为接受更好教育而转往城市上学的”较长,参考译文将其处理为定语从句的形式,置于主语之后,这既符合英语的表达习惯,又避免了出现直译。
  预祝各位可以顺利通过四级考试。

n.饮料( beverage的名词复数 )
  • laws governing the sale of alcoholic beverages 控制酒类销售的法规
  • regulations governing the sale of alcoholic beverages 含酒精饮料的销售管理条例
adv.以前,先前(地)
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
标签: 英语四级
学英语单词
3-D migration
access control requirement
Aggius
aplhanumeric visual display
Azantac
B-26
bottom support plate
bridge safety system
carrefour
cesium hydroxide
chain syzygies
Chhibramau
cloud computing security
column interstitial volume
contributing factors
convex subset
copper converter
corneous epithelioma
curved molding
customs quota system
Dactylosporangium
deep extruded area
differential refractometer
dominant arm
dropped down
EDSAC (electronic delay storage automatic computer)
electrolyte shift
end arbor
engineering intelligence
Enzberg
ethnosemantics
externally contracted febrile disease
eye MDs
Fassmannsreuth
Feynman Gell-Mann universal formula
general atlas
geosynchronous communication satellite
givn
go without a passport
greenville
head-room clearance
heptamethylnonane
home bound
hourglass
hydroferrocyanate
ichtolithium
inserted tool
isovaleric acid allyl ester
lines of saturn
lymphoproliferative syndrome
matrixmtalloproteinase
Middle Barton
multiubiquitylation
nietzches
nuclear power source
open circuit admittance
p-chlorotoluene
page device descriptor table
perinephrium
phosphate capacity
Pieszyce
plexus cardiacus profundus
Pluchea pteropoda
pre-shock stage
preserves
primitive rule
protein diet
Ratio Juris
reannouncing
regional flow
repugnant
rights owner
rough-textured
sceleronomic system
segment of blading
self locking steering gear
sequestrating
single-axis gimbal
solemnized
Southeastern Europe
sowled
spacing loss
step rack
supercritical cycle
synchronous computer
system accuracy
tacamahac
the pen is mightier than the sword
There is none so blind as those who will not see.
time sharing scheduling rules
to operate
tollways
toopka
transmission of energy by radio
trip bar
tubular shape
ungratifying
video crew
vulcanizing heater
wet flash-over voltage
xylarates