时间:2018-11-27 作者:英语课 分类:好莱坞电影口语模仿秀


英语课
Sleepless 1 in Seattle《西雅图不眠夜》

■ 闺中女友在一起谈论感情是很常见的事情。一方喜欢上一个男子,密友一定会倍显关心,先套问,后猜测。全世界的女孩子大致都有这样的经历。对话中一系列描述变态行为的名词很通俗,但却是一般字典查不到的。


单词通缉令
1. crackhead n. 吸毒成瘾者
2. transvestite n.作异性打扮者
3. flasher n. 暴露狂
4. junkie n.有毒瘾者
5. chainsaw n.链型锯
6. get down to 着手做某事,本对话中是言归正传的意思。
7. hysterical a.歇斯底里的;异常兴奋的


Becky: What was that about up there?
Annie Reed: What was what?
Becky: What’s with you?
Annie: Nothing’s with me.
Becky: Somethings’s with you.
Annie: No, no…what are you saying?
Becky: Whatever it is you can tell me…. Sleepless in Seattle?
Annie: That’s what she called him on the show because he can’t sleep.
Becky: And now 2,000 women want his number. The guy could be a 1)crack head, a 2)transvestite, a 3)flasher, a 4)junkie, a 5)chainsaw murderer or someone really sick, someone like my Rick.
Annie: Actually he sounded nice.
Becky: Oh? Oh, really? Now we’re 6)getting down to it.
Annie: Please Becky, I’m madly in love with Walter. He did the craziest thing the other night. What was that? Oh, it was so funny. We were 7)hysterical. What was that?


贝琦:那里发生什么事?
安尼•里德:什么什么?
贝琦:你有什么心事?
安尼:我没有啊。
贝琦:你一定有事。
安尼:没,没……你说什么哪?
贝琦:不管是什么事,你都可以告诉我……西雅图不眠人?
安尼:那是节目中她对他的称呼,因为他睡不着。
贝琦:现在二千名女性想要他的号码。这人可能是个贼、异装癖者、暴露狂、吸毒者、电锯杀手,或是个病得不轻的人,像我的里克那样。
安尼:其实他的声音很好听。
贝琦:哦?真的?现在我们认真地谈谈。
安尼:求你了,贝琦,我深爱着瓦尔特。那一晚他干了件疯狂的事。是什么事?哦,好玩得我们都捧腹大笑,还能是什么事?



1 sleepless
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的
  • The situation gave her many sleepless nights.这种情况害她一连好多天睡不好觉。
  • One evening I heard a tale that rendered me sleepless for nights.一天晚上,我听说了一个传闻,把我搞得一连几夜都不能入睡。
学英语单词
abiotic surround
afterburner liner
agrandize
arhythmicality
arrestors
asylees
avelar
basic dyeing
blessedly
bornyl isovalerianate
Bowditch Seamount
break-even method
Brezova
BUILDINGS LOST
chamber drying oven
chelt
coenosarcs
compensation type analog recorder
coplanar strain
creep joint
cresswells
cribrous
crocombe
curialism
danny boy
designer stubble
DESL
differential tuning
Dimedrom
drag-drop
duality principle
electrical contact clock
elijah two
extractum platycodi liquidum
fibromata
Francis of Paola, Saint
friendy
gamonts
gancidin
gay-lussacs
general agronomy
genus Montezuma
grind grading
heading side
hedwig village
Heinrich Hertz
high tidal mark
huixiang juhe pills
ifs
imagery type
immunoperoxidase staining
infestans
jonckheere test
Karigasniemi
kill ratio
laboratory information system
laparatomia
leukorrhea with bloody discharge
main-slope engineer
manual telephone set
marine transformer
miter-joints
molybdenum wire furnace
mycosis of testis
myrsinaceous
over-emphatic
persuade into
plasma-arc remelting
pollwatch
porcelain veneer
primary concretion
promptitude
Reeves
repeated transformation
rod-type elevating conveyor
salaried man
saporine
Season-check
self guidance
shipping by chartering
silicone-rubbers
six-to-seven
soil respirator
split decision
St-Sulpice-sur-Lèze
supermumetal alloy
superstitious
suspended impurity
tailing dump
terminal polt
Teutonicized
thermal time-delay switch
Three Class of Reserves
Thrift plan
turn angle
unmelted
unsnobbishness
vampirization
vinden
wrinlke recovery angle
xvth
zerbo