时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

   "What do you want from me?" asked Pinocchio. -"We have come for you," said the largest Rabbit.


  “你们想干什么?”皮诺乔问道,“我们为你而来,”最大的一只兔子说。
  "For me? But I'm not dead yet!"
  “为我?可我还没死呢!”
  "No, not dead yet; but you will be in a few moments since you have refused to take the medicine which would have made you well."
  “是的,现在还没死,可你不肯喝能使你痊愈的药水,几分钟内就会死了。”
  "Oh, Fairy, my Fairy," the Marionette 1 cried out, "give me that glass! Quick, please! I don't want to die! No, no, not yet--not yet!"
  “噢,仙女!我的仙女!”木偶大声叫起来,“快把杯子给我,快,我不想死,不,不,现在还不想……不是现在。”
  And holding the glass with his two hands, he swallowed the medicine at one gulp 2.
  他两只手捧着杯子,将药水一饮而尽。
  "Well," said the four Rabbits, "this time we have made the trip for nothing."
  “好吧”四只兔子说,“我们这回白跑一趟。”
  And turning on their heels, they marched solemnly out of the room, carrying their little black coffin 3 and muttering and grumbling 4 between their teeth.
  发动脚步,它们庄严的步出了房间,抬起它们的小黑棺,嘴里嘟囔抱怨着。
  In a twinkling, Pinocchio felt fine. With one leap he was out of bed and into his clothes.
  一眨眼的功夫,皮诺乔已经好了。他一蹦跃下了床,穿好了衣服。
  The Fairy, seeing him run and jump around the room gay as a bird on wing, said to him: "My medicine was good for you, after all, wasn't it?"
  仙女看见他满屋子又跑又跳,活像一只飞翔的鸟,就对他说:“瞧,我的药水可不是真把你治好了?”
  "Good indeed! It has given me new life."
  “确实是好!它给了我重生。”
  "Why, then, did I have to beg you so hard to make you drink it?"
  “可为什么刚才让你喝药水,要让我那样左求右求呢?”
  "I'm a boy, you see, and all boys hate medicine more than they do sickness."
  “我是个孩子,孩子都是这样!比起生病我们更怕喝药水。”
  "What a shame! Boys ought to know, after all, that medicine, taken in time, can save them from much pain and even from death."
  “真不害臊!孩子们应该知道,及时吃药可以避免更多的痛苦,甚至可以免于死亡。”

n.木偶
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
vt.吞咽,大口地吸(气);vi.哽住;n.吞咽
  • She took down the tablets in one gulp.她把那些药片一口吞了下去。
  • Don't gulp your food,chew it before you swallow it.吃东西不要狼吞虎咽,要嚼碎了再咽下去。
n.棺材,灵柩
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
adj. 喃喃鸣不平的, 出怨言的
  • She's always grumbling to me about how badly she's treated at work. 她总是向我抱怨她在工作中如何受亏待。
  • We didn't hear any grumbling about the food. 我们没听到过对食物的抱怨。
标签: 木偶奇遇记
学英语单词
-leis
a veil of silence
agabus fulvipennis
alternative education
Amoebobacter
amugis
automatic pressing
back-datings
basic neighborhood
bepale
Besht
Boerhavia coccinea
boss-centered leadership
calors
Campephilus principalis
carpentarie
chevron packing
cignozzi
co-crystallizing
colloid mineral
columnae rectales
conchoidal fracture
condonings
congenital ectodermal dysplasia of the face
contri
crepehanger
cut-oil(emulsion)
Cymbidium pendulum
Davy Jones's locker
dicotyledonous tree
Diekhof
doughnut cutter
dutiful
El Pegón
end upsetting
engine maintenance management system
faint
get in line
Hajodo
higher chain nuclei
hyperlexic
ice-bank evaporator
infirmatories
ioans
juxtapolynomaials
kosherizes
Lacbon
launch and flight environment
luteal cell
make ducks and drakes of
masking liquid for radiography
mechanically timed relay
mist duster
muskus grasses
National Association for the Advancement of Colored People
near abrupt junction
neuralized
nitrogen-filled
Oizy
overflow stage
pair sb off
phaeographina pyrrhochroa
preequilibrated
pusher tug
Pycreus chekiangensis
pyrazolinyl
radial rack
rear apron
rearers
refueling machine of nuclear power plant
reputationally
Rivadavia
Rumelian
sample protocol
sarcostemma acidums
self-recrimination
sell a bill of goods
semiconductor parameter measurement
sense of fault
service-orientations
sino-portugueses
smartasses
sparra
specification of basic notation
spifflicated
Spoon R.
spray cooling process
subcamp
sulphinide
superiores
susnsis-s
topsfields
triple screw steamer
tumo(u)r genetics
typomorphic peculiarities
underslung inlet
unprotecting
unsymmetrized
us prime rate
vegetalbe
weight filling
xeric succession